³ë´À´Ï ¿°ºÒ¿Þ´Ù°í ½É½ÉÇÒ¶§ º¸¹È¼ ¿Ü¿ìÀÚ. ....
* First come, first served. - ¸ÕÀú ¿Â »ç¶÷ÀÌ ¸ÕÀú ¼ºñ½º¸¦ ¹Þ´Â´Ù. * None of your tricks. -²ÒºÎ¸®Áö ¸¶¶ó. (None of your impudence:°Ç¹æÁø ¼Ò¸®¸¶¶ó) * Attaboy! Attagirl! - ÀßÇÑ´Ù! ÀåÇÏ´Ù! (=That's the boy, girl) * He is spoony on a woman. - ¿©ÀÚ¶ó¸é »çÁ·À» ¸ø½á. (spoon:¼ù°¡¶ô, on the spoon:¿©ÀÚ¿¡°Ô Ä¡±Ù°Å¸®´Ù) * Down the hatch. - ÇÑÀÜ µì½Ã´Ù. * Enough to make a cat speak. - ¼ú¸À Âü ÁÁ±º. (¹«Ç¥Á¤ÇÑ °í¾çÀÌ¿¡°Ô ¸»À» ½ÃÅ°±â¿¡ ÃæºÐÇÏ´Ù´Â ¶æ) * I don't touch liquor. - ¼úÀº ÀÔ¿¡µµ ´ëÁö ¸øÇÑ´Ù.
* smackers = bucks = dollars - ´Þ·¯ * You got soaked. - ¹Ù°¡Áö¸¦ ½è±º. (soak the rich:ºÎÀÚ¸¦ µîÃĸԴÙ) * I must keep up with the Joneses. - ³²µéµµ Çϴµ¥ ³»°¡ ¸øÇØ. (You can't keep up with the Joneses:³²ÀÌ Á×À¸¸é ´ç½Åµµ Á×°Ú¼Ò.) * Get a wiggle on you. - Á» ¼µÑ·¯¶ó. (=hurry up, wiggle:Èçµé´Ù) * I don't know him from a crow. - ´©±ºÁö ÀüÇô ¸ð¸¥´Ù. (crow:±î¸¶±Í) * I have a crow to pull with him. - µûÁú ÀÏÀÌ ÀÖ´Ù.
* Which way are you headed for? - ¾îµð °¡´Â ±æÀΰ¡?
* Don't beat around the bush. - Ⱦ¼³¼ö¼³ÇÏÁö ¸»¶ó. * Living on annuity. - ¿¬±ÝÀ¸·Î »ì¾Æ°©´Ï´Ù. * Did I step on your toes? - ¹ßÀ» ¹â¾Ò½À´Ï±î? * I have a nut to crack with you. - ´ç½Å°ú ³íÀÇÇÒ ÀÏÀÌ ÀÖ¾î¿ä. (nut: È£µÎ, ´Ü´ÜÇÑ ¿¸Å) * He is proof against bribery. - ±×´Â ³ú¹°¸ÔÀ» ¿°·Á°¡ ¾ø´Ù. (waterproof: ¹æ¼öÀÇ, bulletproof: ¹æźÀÇ) * He is an old hand at baseball. - ¾ß±¸¿¡ ¾ÆÁÖ ³ë·ÃÇÏ´Ù. (He has a good hand at playing tennis.) * How about a shag? - ÇÑ ¹ø Ãâ±î¿ä? (shag, rug, shake, dance) * Keep a battered chin up. - ¾î¶² Ÿ°ÝÀ» ¹Þ¾Æµµ ¿ë±â¸¦ ÀÒÁö¸¶¶ó. (battered: ¾ò¾î¸ÂÀº)
* He is cracking a tidy crust. - ²Ï Àß »ê´Ù. (crust:»§ Á¶°¢) * I don't know the P's and Q's. - ³´³õ°í ¤¡ÀÚµµ ¸ð¸¥´Ù. * She seems to have a crush on me. - ±×³à´Â ³ªÇÑÅ× ºüÁ³³ª ºÁ. (crush:ºÎ¼ö´Ù) * She's been making goo-goo eyes at you. - ±×³à´Â ³Ê¿¡°Ô À¯È¤ÀÇ ´«±æÀ» º¸³»°í ÀÖ¾î. * Although he lost, he put up a good fight. - ±×´Â Á³Áö¸¸ Àß ½Î¿ü¾î. * You are in a same boat. - ¿ì¸° °°Àº óÁö¾ß. * He's been carrying a torch for her. - ±×³à¸¦ ¦»ç¶ûÇÏ°í ÀÖ¾î. (torch:ȶºÒ) * He has bats in the belfry. - ¸Ó¸®°¡ µ¹¾Ò³ª. (belfry:Á¾°¢)
* I got pink slip. - ÇØ°í ´çÇß¾î. (slip:Á¾ÀÌ ÂÊÁö) * This is my bread and butter. - ÀÌ°ÍÀÌ ³» ¹ä ¹úÀ̾ß. * Buckle up. - ¾ÈÀüº§Æ®¸¦ ¸Å½Ã¿À. * What do you do on the side? - ºÎ¾÷À¸·Î ¹«¾ùÀ» Çմϱî? * She wears the pants in the house. - ±×³à´Â ÀÚ±âÁý¿¡¼ ¿Õ³ë¸©À» ÇÑ´Ù. (pants:¹ÙÁö) * Will you keep an eye on my bag? - °¡¹æ Á» ÁöÄÑ ÁÙ·¡¿ä? * I have butterflies in my stomach. - ¹Ù´Ã¹æ¼®¿¡ ¾ÉÀº ±âºÐÀ̾ß.
* It just worked out that way. - ¾î¼´Ù º¸´Ï ±×·¸°Ô µÆ¾î¿ä. * Doll yourself up. - ¸öÄ¡ÀåÀ» Çϼ¼¿ä. * He's burning the midnight oil. - ¿½ÉÈ÷ °øºÎÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¹ã»õ´Ù. * He's becoming a down-at-heel drifter. - ¶°µ¹ÀÌ ½Å¼¼°¡ µÆ´Ù. (drift:Ç¥·ùÇÏ´Ù) * I'm at the crossroads. - °áÁ¤À» ¸øÇÏ°í ÀÖ´Ù. * Why are you so cross? - ¿Ö ±×·¸°Ô ȳ»´Ï? * I would like to woo you. - ûȥÇÏ°í ½Í´Ù.
* I would plug a guy like him. - ±×°°Àº ³à¼® ÇÑ´ë ¶§·Á ÁÖ°Ú´Ù. * I'll get even with you. - ³Ê¿¡°Ô ¿ø¼ö¸¦ °±°Ú´Ù. * You come of a good stock. - ¾ç¹Ý Ãâ½ÅÀ̱º. * Don't put your fingers in many pies. - °£¼·ÇÏÁö ¸»¾Æ¿ä. * He's been down on the luck. - ±×´Â °è¼Ó Àç¼ö°¡ ¾ø´Ù. * That's a lot of applesauce. - ³Ê¹« ºñÇà±â Å¿ìÁö ¸»¾Æ¿ä. * Her face dimples with a smile. - ¿ôÀ¸¸é º¸Á¶°³°¡ »ý°Ü¿ä. (dimple: ¿¹, °ñÇÁ°ø¿¡´Â Ç¥¸é¿¡ ¸¹Àº µõÇÃÀÌ ÀÖ´Ù)
* It's raining cats and dogs. - ºñ°¡ ¾ï¼ö°°ÀÌ ³»¸®´Ù. * He was through with his wife. - ±×´Â ÀÌÈ¥Çß´Ù. * He gave me the cold shoulder. - ±×´Â ³ª¿¡°Ô Ȧ´ë¸¦ Çß´Ù. * Every bean has its black. - °áÁ¡¾ø´Â »ç¶÷ ¾ø´Ù. * A penny-wise and pound-foolish. - ½Ñ °ÍÀÌ ºñÁö´Ù. (ÇÑǬ ¾Æ³¢°í õ¾ç ÀÒ´Ù) * I am a black sheep in my family. - ³ª´Â Áý¿¡¼ ¸»½éÀåÀ̾ß. * I'll hoodoo you. - À߻糪 º¸ÀÚ. * You are a tight-fisted miser. - Áöµ¶ÇÑ ³ë·©À̾ß.
* I say this by way of caution. - ¸¸ÀÏÀ» À§ÇØ ÀÌ ¸»À» ÇÑ´Ù. (by way of caution = for caution's sake) * He is standing in my way. - ±×³à¼®ÀÌ ¹æÇØÇÏ°í ÀÖ´Ù. (standing in the way, ¹Ý´ë: get out of the way) * She acts kind of queer. - ±×³à´Â ÀÌ»óÇÏ°Ô ÇൿÇϳ×. (Is she in love?: »ç¶û¿¡ ºüÁ³³ª?) * He is an all-round man. - ±×´Â ¿ø¸¸ÇÑ »ç¶÷À̾ß. * She cuts me in the street. - ±×³à´Â ¸øº» ü ÇÑ´Ù. * I can't make ends meet any more. - ¼öÀÔ¸¸À¸·Î´Â »ì ¼ö°¡ ¾ø´Ù. (make ends meet: ¼öÀÔ, ÁöÃâÀÇ ³¡À» ¸ÂÃâ ¼ö ¾ø´Ù) * Did I make the air blue? - ¹¹ õÇÑ ¼Ò¸®¸¦ Çß³ª¿ä? (À½¶õÇÑ ¸»À» Çß³ª¿ä?)
* He has a pull with that place. - ±×´Â ±×°÷¿¡ µçµçÇÑ »ªÀÌ ÀÖ¾î. (pull:¿¬ÁÙ) * She is a draw in this shop. - ÀÌÁý ¾ó±¼¸¶´ãÀ̾ß. * Everything seems to go against me. - ¸Å»ç°¡ ¶æ´ë·Î ¾ÈµÇ´Â°Í °°¾Æ. * I am a doubting Thomas. - ³ª´Â Àǽɰ¡¾ß. * Birth is much, but breeding is more. - °¡¹®º¸´Ù ±³À°ÀÌ Áß¿äÇØ. * He's got ants in his pants. - ÁÖÀ§°¡ »ê¸¸ÇØ, * Why the glad rags? - Àß Â÷·Á ÀÔ°í À¢ÀÏÀ̾ß. (rag: ³Õ¸¶, glad rags = dressy clothing)
* He is too proud to truckle to a superior. - ±×´Â »ó»ç¿¡°Ô ±ÁÈ÷Áö¾Ê°í ³Ê¹« °Å¸¸ÇÏ´Ù. (truckle: ¾Æ÷, ±Á½Ç°Å¸®´Ù) * They are the waifs and strays, and cast aways of society. - Àú ¾ÖµéÀº °Å¸®ÀÇ ºÎ¶ûÀÚ¿ä »çȸ¿¡¼ ¹ö¸²¹ÞÀº ÀÚµéÀÌÁÒ. (waif: ¶°µ¹ÀÌ, stray: ±æ ÀÒÀº »ç¶÷, °¡Ãà) * He is standing on the corner batting the breeze with his friend. - ±×´Â ¸ðÅüÀÌ¿¡¼ Ä£±¸µé°ú Àâ´ãÀ» ³ª´©°í ÀÖ´Ù. (breeze: ¼Ò¹®) * Come on, fellers, break it up. Get a move on. - ÀÚ ¿©·¯ºÐ Èð¾îÁ®¿ä. »¡¸® »¡¸® °¡¿ä. * Excuse me, but your slip is showing. - ½Ç·ÊÁö¸¸ ¼ÓÄ¡¸¶ ÀÚ¶ôÀÌ º¸¿©¿ä. - (slip: ¹Ì²ô·³, ºÎÀÎ¿ë ¼Ó¿Ê) * Right on the nose.(Right on time) - Á¤È®È÷, Á¤°¢¿¡ * I'm a wreck. I went all to pieces. - ¾û¸ÁÁøâÀÔ´Ï´Ù. ³ìÃÊ°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
* How did you come out? - ±×·¡¼ ¾î¶»°Ô µÇ¾ú´Ï? * Won't you dine out? - ¿Ü½ÄÇÏÁö ¾ÊÀ»·¡¿ä? (dine=dinner) * I decided after mature consideration. - ½É»ç ¼÷°í ³¡¿¡ °áÁ¤Çß´Ù. * After supper, I like to take the air for a while. - Àú³á ½Ä»çÈÄ Àá½Ã µå¶óÀ̺êÇÏ°í ½Í´Ù. (supper: Àú³á, take the air: ¹Ù¶÷½ý´Ù) * Come on, make it snappy. - ÀÚ ¾î¼ ¼µÑ·¯¿ä. (snappy: ¸ÚºÎ¸°, È°¹ßÇÑ) * You got the wrong sow by the ear. - ¾û¶×ÇÑ »ç¶÷ ºÙÀâ°í ¾ß´ÜÀÌ¿ä. (sow: ¾¾ »Ñ¸®´Ù, ¾ÏÅïÁö; ¾û¶×ÇÑ ¾ÏÅïÁö ±Í¸¦ Àâ´ÙÀÇ ¶æ) * Don't be a bull in a China shop. - ¼Òµ¿ ÇÇ¿ìÁö ¸¶¼¼¿ä. - (Áß±¹ÀÎ »ç±âÀü¿¡ ¶Ù¾îµç Ȳ¼ÒÀÇ ¶æ)
* I goofed. - ¾Æ»Ô»ç, ½Ç¼öÇß±º. (goof: ¹Ùº¸, ¸ÛûÀÌ) * All his geese are swans. - ±×´Â Àڱ⠰ÍÀº ¹¹µçÁö Á¦ÀÏÀ̶ó ¿ì±ä´Ù. (swan: ¹éÁ¶) * He is a gone goose. - ±×´Â ÀÌÁ¦ °¡¸Á¾ø¾î. (±¸Á¦ºÒ´É Àΰ£À̾ß.) * I know, he always blows his own trumpet. - ±×·¡, ±×´Â ¾ðÁ¦³ª Çãdz¸¸ ¶³¾î. * Are the colors fast? - ºû±òÀÌ ¹Ù·¡Áö ¾Ê½À´Ï±î? (a fast color: ºÒº¯»ö) * Will this material wash? - ÀÌ ¿ÊÀ» ¹°¼¼Å¹ ÇÒ ¼ö ÀÖ¾î¿ä? * This is a stunning piece of workmanship. - ÀÌ°Å ±²ÀåÇÑ ÀÏÇ°À̱º¿ä. (stunning:±²ÀåÇÑ, ÈǸ¢ÇÑ workmanship:±â·®, ÀÛÇ°)
* Has anybody been talking behind my back? - ´©°¡ ³ª¸¦ µÎ°í µÚ¿¡¼ ¾¥±Ù °Å¸³´Ï±î? * In no respect is this inferior to the other. - ¾î´À ¸ð·Î ºÁµµ ÀÌ°Ç Àú°Íº¸´Ù ¸øÇÏÁö ¾Ê´Ù. (inferior ¹Ý´ë: superior) * Please, don't stand on ceremony but feel at ease. - Á¦¹ß °Ý½Ä ±×¸¸ Â÷¸®°í Æí¾ÈÇÑ ¸¶À½À¸·Î °è¼¼¿ä. (stand on ceremony: °Ý½ÄÀ» Â÷¸®´Ù) * Why is this beer flat? - ÀÌ ¸ÆÁÖ ¿Ö ½Ì°Å¿ö? (flat: ³³ÀÛÇÑ, ½Ì°Å¿î, ¸Ú¾ø´Â) * Sorry, I tipped it over by mistake. - ½Ç¼ö·Î ±×¸¸ ¾þÁú·¶½À´Ï´Ù. (tip it over: ±×°ÍÀ» ¾þÁö¸£´Ù; No tipping: ÆÁ»çÀý; Did you tip with her?: ±× ³à¿Í ÀáÀÚ¸® Çß´Ï?) * Let's discuss this business over the bottle. - ÀÌ ÀÏÀ» ¼úÇÑÀÜ ÇÏ¸é¼ ³íÀÇ Çϼ¼. (Chat over a cup of coffee: Ä¿ÇÇ ¸¶½Ã¸é¼ ȯ´ãÇϼ¼) * Don't be a screw driver. - ¼Å÷ ¿îÀüÀ» ÇÒ »ý°¢ ¸»¾Æ. (a screw driver: Áö±×Àç±×·Î ¸ð´Â »ç¶÷) ....
ÇѸ¶µï: À§¿¡ ¾ð±ÞÇÑ ¿¹µéÀº ¾ÆÁÖ µå¹°°Å³ª ½ÇÁ¦·Î ¾µ °æ¿ì ÀÌ»óÇϰųª ¾î»öÇÑ Ç¥ÇöµéÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ½ÉÁö¾î, À¯·Â ¿µ¹®Áö¿¡µµ "°ø½ÄÀûÀ¸·Î" µîÀåÇϴ ǥÇöµéÀ̱⵵ ÇÏ´Ù´Â °Í.
¿¹¸¦µé¹È. * You got soaked. - ¹Ù°¡Áö¸¦ ½è±º. (soak the rich: ºÎÀÚ¸¦ µîÃÄ ¸Ô´Ù) The Huffington Post 10/22/2014
Paul Krugman: 'Soak The Rich' ±â»ç¿ä¾à
2008³âµµ ³ëº§ °æÁ¦Çлó ¼öÀåÀÚÀÌÀÚ, ¹Ì±¹ ÇÁ¸°½ºÅÏ´ë ±³¼öÀÎ Æú Å©·ç±×¸Õ ¹Ú»ç´Â, "¹Ì±¹Àº ¹«¾ùº¸´Ù ºÎÀÚ¼¼ Áõ¼¼(90%ÀÌ»ó)¸¦ ÅëÇÑ ¼¼±ÝÁ¦µµ °³ÇõÀ» ÇؾßÇÑ´Ù"¶ó°í ÁÖÀåÇß´Ù.
³¡.
|